Kaléïdoplumes 2 : 2010 / 2013
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Kaléïdoplumes 2 : 2010 / 2013


 
PortailAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexionArchives 2008/2009L'arbre kaléïdoLe Blog des kaléïdoplumiensKaléïdoplumes sur Facebook
Ce forum contient les archives de Kaléïdoplumes 2.
-23%
Le deal à ne pas rater :
EVGA SuperNOVA 650 G6 – Alimentation PC 100% modulaire 650W, 80+ ...
77.91 € 100.91 €
Voir le deal

 

 Texte original de William Ernest Henley

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Amanda
Modératrice
Amanda



Texte original de William Ernest Henley Empty
MessageSujet: Texte original de William Ernest Henley   Texte original de William Ernest Henley I_icon_minitimeVen 13 Déc 2013 - 18:16

J'ai retrouvé ce poème en anglais et sa traduction française, il est magnifiquement de circonstance, si vous allez sur You Tube, les images parlent d'elles-même.
Perso, je n'ai rien écrit cette fois, mais je voulais vous faire partager...Amanda




Dans les ténèbres qui m’enserrent,
Noires comme un puits où l’on se noie,
Je rends grâce aux dieux quels qu’ils soient,
Pour mon âme invincible et fière,

Dans de cruelles circonstances,
Je n’ai ni gémi ni pleuré,
Meurtri par cette existence,
Je suis debout bien que blessé,

En ce lieu de colère et de pleurs,
Se profile l’ombre de la mort,
Et je ne sais ce que me réserve le sort,
Mais je suis et je resterai sans peur,

Aussi étroit soit le chemin,
Nombreux les châtiments infâmes,
Je suis le maître de mon destin,
Je suis le capitaine de mon âme.

Texte original de William Ernest Henley:

Out of the night that covers me,                                    
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate :
I am the captain of my soul.
 



Extrait du film " Invictus" avec Matt Damon. You Tube : Invictus - Poem that inspired a nation
Revenir en haut Aller en bas
Admin
Admin
Admin



Texte original de William Ernest Henley Empty
MessageSujet: Re: Texte original de William Ernest Henley   Texte original de William Ernest Henley I_icon_minitimeLun 16 Déc 2013 - 13:41

Ce poème, on dirait qu'il a été écrit pour Mandela, et si il en faisait souvent référence ce n'est pas par hasard. c'est que ce poème l'a accompagné durant sa détention.
Et pourtant l'auteur l'a écrit en 1875 et il faisait référence à sa capacité à vaincre la souffrance dû à l'amputation de sa jambe, à la suite d'une tuberculose. 

J'ai vu Le film "Invictus" plusieurs fois et je le trouve magnifique.
Revenir en haut Aller en bas
Tobermory
Occupe le terrain
Tobermory



Texte original de William Ernest Henley Empty
MessageSujet: Re: Texte original de William Ernest Henley   Texte original de William Ernest Henley I_icon_minitimeLun 16 Déc 2013 - 16:55

Merci pour ce poème !

Je suis le capitaine de mon âme. : magnifique !
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Texte original de William Ernest Henley Empty
MessageSujet: Re: Texte original de William Ernest Henley   Texte original de William Ernest Henley I_icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Texte original de William Ernest Henley
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» L'extase d'une bouche (nouvelles érotiques)
» Texte de Héautontimoroumenos
» Texte d'ESCANDELIA
» Texte de Midwinter
» Texte de Gaia

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Kaléïdoplumes 2 : 2010 / 2013 :: -- ESPACE ECRITURE -- :: Ecriture sur consigne :: Consigne 281-
Sauter vers: